“我服了你”:英语怎么说?

很可惜,这不是地道英文,据说是一种源自于日本的网络象形文字。 还有人会把“我服了你”翻译成“Please accept my knee”,中枪了没?因为“我服了你”就是“收下我的膝盖”。但老外可能会...

美国式:I like it very much。 这个错误基本上是每个人都会出错的,原因非常简单,就是因为在使用中文思维,然后翻译成简单的英语表达,这是非常危险的一个习惯。 2。 这个价格对我挺合适的 中国式:The price is very suitable for me。 美国式:The price is right。 suit...

如果别人跟你说个事情,你很正常的反问一句,中文差不多就是“哦真的吗?”“真的假的?”但是在英语中最好不要用“really?”因为这暗含有你不相信对方,觉得对方在说谎的意思。 最好的表达...

是不是有时候想表达一个很短很常用的中文意思,却说不出来呢?希望下面的22句话让你的沟通能够顺畅一些哦! 1. I wasn't born yesterday. 我又不是三岁小孩。 2. How do I address you? 我...

更多内容请点击:“我服了你”:英语怎么说? 推荐文章